第一篇:〈起初:上帝為世界定下了一個如何活的方向〉
經文:創世記 1:1–2:3(新漢語譯本)
一、讀《創世記》,我們往往過早發問,卻問錯了問題
對不少基督徒而言,《創世記》並不陌生。
然而,每當翻開第一章,讀者往往很快便提出一連串問題:
世界是否在六日之內完成?
這裡所說的「七日」,是否等同於七個二十四小時?
若然如此,是否意味著世界只有幾千年的歷史?
這些問題看似嚴謹而認真,卻很可能——
並不是《創世記》作者原本希望讀者提出的問題。
原因其實並不複雜。《創世記》的作者並非生活在現代世界,他既沒有今日對宇宙結構與物理定律的理解,也沒有我們對「時間單位」的精確概念。
他所使用的「一日」、「一年」、「時序」,本就植根於另一個文化(文學)與世界觀之中。²
因此,當我們以二十一世紀的科學框架,要求《創世記》回答現代科學的問題時,結果往往不是更明白經文,而是把經文拉進一個它本來無意參與的討論空間。¹
二、《創世記》的第一句,其實是一個信仰立場
「起初,神創造天地。」(創 1:1,新漢語譯本)
這一句話,不單是時間上的開端,更是一個信仰立場的宣告。³ 它所關心的,並不是「事情發生在甚麼時候」,而是「一切由誰開始」。世界不是自行出現的,人生不是偶然碰撞的結果,歷史也不是無人掌舵的進程。
在萬有尚未展開之前,神已經在場,並且主動行動。對一群學習信靠上帝的子民而言,這是一個極其重要的安定宣告:
我們並非活在一個沒有源頭、沒有方向的世界。
三、創造的重點不在「材料」,而在秩序
若我們細讀〔創世記第一章的整體敘事〕,便會發現一個反覆出現、層次分明的節奏:
神說話 → 事情成就 → 秩序建立 → 神看為好。⁵
光與黑暗被分開,穹蒼將水與水分開,陸地與海洋各歸其位。
這些描寫的重點,並不在於構成世界的物質細節(我們千萬別想傻傻地以現代科學去研究這段),而在於秩序如何被建立。⁴
《創世記》要表達的,是一個根本的信仰認知:
神創造世界,是先整理,然後交託。⁶
世界並非一開始便交由人類自行承擔,而是神先為生命預備好一個可以生活、可以安放、可以承載關係的空間。
四、為何《創世記》以「世代」作為敘事骨架?
若我們留意《創世記》的整體結構,便會發現作者早已為讀者提供了閱讀指引。
在書中反覆出現一個關鍵詞,中文常譯作「世系」或「後代」,其希伯來文為תּוֹלְדוֹת (toledōt音譯:托勒多特)⁷
「這是天地被造的世系。」(創 2:4,新漢語譯本)
從這一節開始,《創世記》的敘事重心出現轉向:
不再只關注世界如何被造,而是開始追蹤——
神的心意如何在世代之中被承載與延續。⁸
因此,書中一再出現這樣的段落標記:
「這裡記錄的是亞當的世系……」(創 5:1新漢語譯本)
「這些是挪亞的世系……」(創 6:9新漢語譯本)
「這是他拉的世系……」(創 11:27新漢語譯本)
這樣的分段方式本身已清楚表明作者的關注焦點:
神的工作不是一次性的創造行動,而是在家庭、世代與歷史之中,逐步推進祂的應許。⁹
五、人不是被造來支撐整個世界
「神說:『我們要照我們的形像,按我們的樣子造人……』」(創 1:26,新漢語譯本)
然而,值得留意的是:在人被造之前,世界已多次被神宣告為「好」。這個次序極其重要。人並不是被造來修補一個失控的世界,也不是被迫獨自承擔一切責任。人是被放進一個已經被祝福過的秩序之中。
因此,【經文】所說的「管轄」與「制伏」,並非掠奪性的權力,而是一種受託的角色——¹⁰
代表神去看顧、管理,並延續祂的心意。這一點提醒,對今日容易活在過度消耗世界資源的世人而言,尤其重要。
六、第七日提醒我們:停下來,本就屬於人生
【經文】「神在第七日完成他所做的工作,就在第七日從他所做的一切工作中歇息了。」(創 2:2,新漢語譯本)
神並非因疲倦而歇息,而是在工作完成之後,宣告「停下來」本身就是創造的一部分。¹¹
因此:
安息不是人在耗盡之後才爭取的獎勵,而是神一開始就放入人生節奏中的設計。
若人生只剩下不斷工作、不斷追逐、不斷證明自身價值,我們便很可能已經偏離了創造的原意。
七、與其問錯問題,不如學習問對問題
因此,當我們再次閱讀《創世記》第一章時,
與其糾纏於「世界用了多少日完成」,不如停下來,重新聆聽經文真正向我們提出有關生命/生活的問題:
• 若世界是神所創造的,我如何看待生命?
• 若秩序來自神,我是否仍活在無止境的焦慮之中?
• 若安息本就屬於人生,我現時的生活節奏是否已經走樣?
這些問題,才是《創世記》真正希望逐步塑造我們去思考的方向。
結語
《創世記》並非要我們回到遠古,而是幫助我們在今日重新校準方向。
「起初,神創造天地。」(創 1:1,新漢語譯本)
不只是一句開場白,更是一個邀請——
邀請我們相信:
世界有一個可靠的起點,人生有一個可以信任的源頭。
而這一切,只是故事的起點。
願正閱讀此文的您,因讀懂《創世記》,開始有著一個不再一樣的人生。
Antony傳道
註腳
¹ John H. Walton, The Lost World of Genesis One(Downers Grove: IVP Academic, 2009),特別參其對《創世記》非科學文本的閱讀框架說明。
² Gordon J. Wenham, Rethinking Genesis 1–11(Downers Grove: IVP Academic, 1994),有關古代時間觀與文學語境的討論。
³ Gerhard von Rad, Genesis: A Commentary(Philadelphia: Westminster Press, 1972), 48–50。
⁴ Walter Brueggemann, Genesis(Interpretation Series; Louisville: Westminster John Knox, 1982), 26–32。
⁵ Bruce K. Waltke with Cathi J. Fredricks, Genesis: A Commentary(Grand Rapids: Zondervan, 2001), 57–65。
⁶ John Sailhamer, The Pentateuch as Narrative(Grand Rapids: Zondervan, 1992), 82–89。 「參考其敘事神學取向」
⁷ Victor P. Hamilton, The Book of Genesis: Chapters 1–17(NICOT; Grand Rapids: Eerdmans, 1990), 1–5。
⁸ John Sailhamer, The Pentateuch as Narrative, 96–101。
⁹ T. Desmond Alexander, From Eden to the New Jerusalem(Grand Rapids: Kregel, 2008)。
¹⁰ Bruce K. Waltke, Genesis: A Commentary, 67–70。
¹¹ Abraham Joshua Heschel, The Sabbath(New York: Farrar, Straus and Giroux, 1951)。

沒有留言 :
發佈留言